|
書き出し 自己紹介や面会申し込みのきっかけを述べる |
| 134 |
 |
営業会議で来月福岡に出張することになりました。 |
| I am going to visit Fukuoka next month for a sales meeting. |
| 134 |
 |
先日,異業種懇談会でお目にかかりました坂本義一と申します。 |
| My name is Yoshikazu Sakamoto; we met at the inter-industry gathering the other day. |
| 134 |
 |
先日お話しした共同プロジェクト立ち上げの件でメールを差し上げています。 |
| I am writing this e-mail to you in regard to launching the joint project we spoke about the other day. |
|
主文 面会希望の旨を伝える |
| 134 |
 |
滞在中,お会いして新しいセキュリティーシステムについてご説明する機会をいただけないでしょうか。 |
| While I am there, would it be possible for us to meet and for me to explain about the new security system? |
| 134 |
 |
御社で開発中のシステムプログラムについて直接お話を伺いたいと思っています。 |
| I would like to meet and talk to you regarding the system program under development at your company. |
| 134 |
 |
貴社を訪問する際に新工場の設備を見学させていただけないかと考えております。 |
| I was wondering whether or not you would permit us to tour the facilities of your new factory when we visit your company. |
| 134 |
 |
懸案事項について,メールでやり取りするよりも会って話し合う方がいいのではないでしょうか。 |
| Regarding the matter of concern, wouldn’t it be better to meet and discuss this in person rather than communicating via e-mail? |
| 135 |
 |
東京かシカゴで3社間の話し合いの場を設けてはどうかと思います。 |
| What do you think of setting up a meeting for talks between our three companies in either Tokyo or Chicago? |
| 135 |
 |
近いうちに来期の販売戦略についての意見交換ができたらと思っていました。 |
| I was thinking that we should exchange opinions in the near future concerning the sales strategy for the next period. |
|
結び 日時について回答を促す |
| 134 |
 |
15日から18日までの間でご都合はいかがでしょうか。返信をお待ちしています。 |
| How is your schedule for the 15th to the 18th? I will be waiting for your reply. |
| 135 |
 |
直接ご相談したいのですが,1時間ほどお時間をいただけますか。 |
| I wish to consult with you directly. Would you be able to spare me an hour or so? |
| 135 |
 |
打ち合わせをするのに都合のよい日時をお知らせください。 |
| Please let me know a convenient date and time for us to have a meeting. |
| 135 |
 |
来週のご予定はいかがですか。 |
| How is your schedule for next week? |
| 135 |
 |
非常に急なのですが,今日の午後お目にかかれないでしょうか。 |
| This is extremely short notice, but could you see me this afternoon? |