書き出し アクセス案内の旨を伝える |
196 |
 |
来週初めてご来社いただく際のご参考に,弊社までのアクセス方法をご案内いたします。 |
I would like to give you directions on how to get to our company for your reference next week when you visit us for the first time. |
196 |
 |
空港から弊社までのアクセスについてお問い合わせいただきありがとうございました。 |
Thank you for your inquiry about how to get from the airport to our company. |
196 |
 |
明日弊社にお寄りいただくことになっていますが,念のため場所を説明しておこうと思います。 |
Since you are to visit us tomorrow, just to make sure, I would like to explain where we are located. |
主文 アクセス方法を伝える |
196 |
 |
空港からは,電車の場合は山下線で最寄りの朝日が丘駅まで約1時間,車で直接おいでいただく場合は約1時間20分です。 |
From the airport, by train it takes about 1 hour to Asahigaoka Station, the nearest station, on the Yamashita Line, or direct by car it takes about 1 hour 20 minutes. |
196 |
 |
前橋営業所の前に桜山というバス停があります。当日はそこでお待ちしております。 |
There is a bus stop called Sakurayama in front of the Maebashi office. I will wait for you there on the day. |
197 |
 |
御社から弊社までは余裕をもって計算しても1時間あれば十分お越しになれると思います。 |
With taking some extra time into consideration, one hour should be enough to get from your office to ours. |
196 |
 |
地下鉄西南線大阪御苑前駅西口を出て,中央通りの御苑1丁目の交差点を横断してすぐのところです。 |
Come out of the west exit of Osaka-Gyoen-Mae Station on the Seinan Subway Line, cross the intersection at Gyoen 1-chome on Chuo Street, and our office is situated nearby. |
196 |
 |
弊社は,山上線の西朝日が丘駅から歩いて約10分のところにあります。 |
We are located about 10 minutes’ walk from Nishi-Asahigaoka Station on the Yamagami Line. |
結び あいさつを述べ,次へとつなげる |
196 |
 |
当日お目にかかるのを楽しみにしております。 |
I look forward to seeing you on the day. |
197 |
 |
駅からお電話をいただければ,こちらからお迎えに伺います。 |
If you call me from the station, I will come to meet you. |
197 |
 |
当日はどうぞ気をつけておいでください。 |
Please take care when coming to us on the day. |
197 |
 |
ご不明な点があれば何なりとお尋ねください。 |
Please feel free to ask if there is anything about which you are uncertain. |
197 |
 |
詳細については添付した地図をご覧ください。 |
Please look at the attached map for the details. |