書き出し 休業の旨を伝える |
190 |
 |
弊社は8月12日から18日までの夏期休暇に伴い,この間を休業とさせていただきます。 |
We will suspend operations in line with the summer vacation period from August 12-18. |
190 |
 |
当社は12月28日より1月4日まで年末年始休暇として休業させていただきます。 |
We will halt operations from December 28 to January 4 for the New Year break. |
190 |
 |
来週金曜日の午後は棚卸しのため営業を休ませていただく予定です。 |
We plan to suspend business in the afternoon of next Friday for the purpose of stocktaking. |
190 |
 |
4月29日から5月5日までは本支店ともに休業となります。 |
Both the main office and branch offices will be closed from April 29 to May 5. |
190 |
 |
全社的なシステムメンテナンスを実施するため,3月5日は全日休業させていただくことになりました。 |
We will stop operations for one day on March 5 due to the implementation of company-wide system maintenance. |
190 |
 |
内装工事のため,9月27日から29日までの間本社オフィスが閉鎖されます。 |
The head office will be closed from September 27 to 29 for interior remodeling. |
191 |
 |
10月15,16日は社員旅行のため企画開発部のオフィスは留守となります。 |
The Project Development Division will be absent from the office on October 15 and 16 as they will be on a staff vacation. |
主文 休業中の対応などを述べる |
190 |
 |
休業中の緊急のお問い合わせは,本社代表アドレス宛にメールでご連絡ください。 |
Should you have any urgent inquiries during the break, please contact us by e-mail using the head office e-mail address. |
191 |
 |
明朝こちらからご連絡を差し上げることにいたします。 |
We will contact you tomorrow morning. |
191 |
 |
顧客サービスセンターはこの期間中も24時間対応させていただく予定です。 |
The customer service center will be open 24 hours a day during this period. |
191 |
 |
休業中は社員が交代で出社し,緊急の連絡に備えることになっております。 |
Members of personnel will take turns to staff the office during the vacation period should you need to contact us in an emergency. |
結び お詫びを述べ,理解を求める |
190 |
 |
ご不便をおかけしますが,どうぞよろしくお願いいたします。 |
We are sorry to cause you inconvenience. Thank you in advance. |
191 |
 |
ご理解,ご協力のほどお願い申し上げます。 |
We humbly ask for your understanding and cooperation. |